In meiner Grundschulzeit habe ich den Kanon "Bruder Jakob" gelernt. Obwohl damals noch keine Fremdsprachen auf dem Lehrplan standen, sang meine Klasse das Lied als mehrsprachigen Kanon in Deutsch, Französisch und Englisch. An die Texte erinnere ich mich heute noch.
Der Ursprung des Kanons liegt in Frankreich. Nach neusten Forschungen ist Jean-Philippe Rameaus der Urheber. Der 1683 in Dijon geborene Komponist spielt für die heutige Musikwissenschaft als Begründer der modernen Musiktheorie über Akkord- und Harmonielehre eine große Rolle. Auch sein Schaffen für die franzsösische Oper darf nicht unterschätzt werden. So ist es schwierig zwischen den vielen anspruchsvollen Bühnenwerken, Kantaten und Motetten diesen kleinen und vermeintlich recht einfachen Kanon zu vermuten.
Heute ist "Bruder Jakob" in fast allen europäischen Sprachen zu finden und sogar international bekannt - wahrscheinlich sogar der international bekannteste Kanon.
Tiffany Tabbert
Bruder Jakob in verschiedenen Sprachen
Deutsch Bruder Jakob, Bruder Jakob,
Schläfst du noch? Schläfst du noch?
Hörst du nicht die Glocken?
Ding dang dong, ding dang dong.
Englisch Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John!
Morning bells are ringing
Ding, ding, dong. Ding, ding, dong.
Fränzösisch Frère Jacques, Frère Jacques
Dormez-vous, dormez-vous?
Sonnez les matines,
Ding ding dong, ding ding dong.
Spanisch Martinillo, martinillo
¿Dónde está, dónde está?
Toca la campana,
Din, don, dan, din, don, dan.
Bahasa Melayu Papa Jakob, Papa Jakob!
Bangunlah, bangunlah!
Hari sudah siang, hari sudah siang
Ding Ding Dong, Ding Ding Dong.
*****
Vorschaubild und Noten gesetzt von Tiffany Tabbert